您所查詢的是「民國佛教期刊文獻集及補編」資料庫,此專案是由法鼓佛教學院-圖書資訊館-數位典藏組製作。 2024 國佛教期刊文獻集成 minguofojiaoqikan Project @ Dharma Drum Buddhist College e-mail:da@ddbc.edu.tw your query term : paperAuthor=羽溪了諦 取本次查詢結果: 共 18 筆 1. 『南傳大藏經簡目提要(續):長部經典一:沙門果經』 叢刊資訊:MFQB , vol.65 , p.402 原書資訊:佛學半月刊,no.235 , 1941-08-16 文章類別:專欄 , 專件 作者:羽溪了諦(譯)圓照(譯漢文) 2. 『佛教思想的經緯』 叢刊資訊:MFQ , vol.17 , p.294 原書資訊:佛化旬刊,no.83 , 1927-08-25 文章類別:專欄 , 學理 作者:羽溪了諦(講)慧照(譯) 3. 『佛教思想的經緯(續前)』 叢刊資訊:MFQ , vol.17 , p.302 原書資訊:佛化旬刊,no.84 , 1927-09-03 文章類別:專欄 , 學理 作者:羽溪了諦(講)慧照(譯) 4. 『佛教思想的經緯(續前)』 叢刊資訊:MFQ , vol.17 , p.310 原書資訊:佛化旬刊,no.85 , 1927-09-13 文章類別:專欄 , 學理 作者:羽溪了諦(講)慧照(譯) 5. 『佛教思想的經緯(續前)』 叢刊資訊:MFQ , vol.17 , p.318~319 原書資訊:佛化旬刊,no.86 , 1927-09-23 文章類別:專欄 , 學理 作者:羽溪了諦(講)慧照(譯) 6. 『佛教思想的經緯(續前)』 叢刊資訊:MFQ , vol.17 , p.328 原書資訊:佛化旬刊,no.87 , 1927-10-03 文章類別:專欄 , 學理 作者:羽溪了諦(講)慧照(譯) 7. 『佛教思想的經緯(續前)』 叢刊資訊:MFQ , vol.17 , p.335 原書資訊:佛化旬刊,no.88 , 1927-10-13 文章類別:專欄 , 學理 作者:羽溪了諦(講)慧照(譯) 8. 『佛教思想的經緯(續前)』 叢刊資訊:MFQ , vol.17 , p.342~343 原書資訊:佛化旬刊,no.89 , 1927-10-23 文章類別:專欄 , 學理 作者:羽溪了諦(講)慧照(譯) 9. 『佛教思想的經緯(續前)』 叢刊資訊:MFQ , vol.17 , p.351~352 原書資訊:佛化旬刊,no.90 , 1927-11-01 文章類別:專欄 , 學理 作者:羽溪了諦(講)慧照(譯) 10. 『佛教思想的經緯(續前)』 叢刊資訊:MFQ , vol.17 , p.359~360 原書資訊:佛化旬刊,no.91 , 1927-11-11 文章類別:專欄 , 學理 作者:羽溪了諦(講)慧照(譯) 11. 『佛教思想的經緯(續前)』 叢刊資訊:MFQ , vol.17 , p.367 原書資訊:佛化旬刊,no.92 , 1927-11-21 文章類別:專欄 , 學理 作者:羽溪了諦(講)慧照(譯) 12. 『佛教思想的經緯(續前)』 叢刊資訊:MFQ , vol.17 , p.374 原書資訊:佛化旬刊,no.93 , 1927-12-01 文章類別:專欄 , 學理 作者:羽溪了諦(講)慧照(譯) 13. 『佛教思想的經緯(續前)』 叢刊資訊:MFQ , vol.17 , p.382 原書資訊:佛化旬刊,no.94 , 1927-12-11 文章類別:專欄 , 學理 作者:羽溪了諦(講)慧照(譯) 14. 『佛教思想的經緯(續前)』 叢刊資訊:MFQ , vol.17 , p.392~393 原書資訊:佛化旬刊,no.95 , 1927-12-21 文章類別:專欄 , 學理 作者:羽溪了諦(講)慧照(譯) 15. 『佛教思想的經緯(續前)』 叢刊資訊:MFQ , vol.17 , p.400 原書資訊:佛化旬刊,no.96 , 1927-12-31 文章類別:專欄 , 學理 作者:羽溪了諦(講)慧照(譯) 16. 『佛教思想的經緯(續前)』 叢刊資訊:MFQ , vol.17 , p.412~413 原書資訊:佛化旬刊,no.97 , 1928-01-10 文章類別:專欄 , 學理 作者:羽溪了諦(講)慧照(譯) 17. 『阿育王之出世與佛教之傳播』 叢刊資訊:MFQ , vol.32 , p.75~80 原書資訊:威音,no.13 , 1930-07-01 文章類別:外文,日文,譯著 , 譯述 作者:羽溪了諦 18. 『記德意志之佛教研究』 叢刊資訊:MFQ , vol.157 , p.177~178 原書資訊:海潮音,no.9 , 未登錄日期 文章類別:感應,敘記 , 事紀 作者:羽溪了諦(談)圓五(譯)