中文▼

Research Material for the Manchu Buddhist Canon

This is the webspace for research on the Manchu Buddhist Canon at Dharma Drum Buddhist College 法鼓佛教學院. Our aim is to make a modest archive available to the small but growing community of researchers interested in Manchu language and culture. So far we have produced an image database, an improved catalog in Chinese, Manchu and Tibetan, a Chinese-Manchu-Sanskrit-Mongolian glossary of Buddhist terms, and a bibliography on research on the Manchu Buddhist Canon. The creation of this research archive was funded by the Li Chunjin Foundation 李春金關懷基金會. We gratefully acknowledge the support of the Li Chunjin Foundation for the creation of this digital resource.

The Manchu Canon was created when in 1772 the Qianlong emperor (r.1735-1799) ordered a translation of the Buddhist canon into the "language of the Qing" 清文. The immense task was completed ca. 1790, when he composed a foreword for the edition. Only twelve sets of the canon were printed and distributed. The original woodblocks survived in good condition and the Zijincheng Publishing House 紫禁城出版社 of the Beijing Palace Museum gained permission to reprint the canon. In 2002 twenty copies were reprinted from the original woodblocks. One of these was acquired by our library at Dharma Drum Buddhist College 法鼓佛教學院. The Manchu Canon contains ca. 732 works. Each set consists of 108 函-boxes, plus one unnumbered box containing the catalog in four languages (Manchu, Chinese, Tibetan and Mongolian).

We have digitized a small number of cases. Three are made available here, comprising many important texts including the Heart Sutra and the Diamond-cutter Sutra.

Date: since April 2007
Last Update: Feb 2011
Marcus Bingenheimer, Zheng Baolian 鄭寶蓮, Simon Wiles



English▲

滿文藏經研究資料

《滿文藏經研究資料》網頁是由法鼓佛教學院製作,其目的是服務對滿族語言、文化有興趣的學者,提供小而美數位典藏文獻資料以利研究。

至目前為止,本網頁完成的主要內容有:1. 滿文藏經翻拍圖檔資料庫,2. 滿文、中文、藏文的佛經目錄,3. 滿漢梵三種語言對照的佛教詞彙庫,4. 滿文藏經研究書目。我們很榮幸,獲得李春金關懷基金會的贊助,進行此項獨一無二的滿文佛典數位化工作,並建立網頁分享學界。

1772年,乾隆皇帝勅旨頒布進行滿文藏經翻譯事業,完成此項偉大的任務。彼時滿文藏經只刷印12套,存放在中國與西藏各地寺廟中。三百年來,全套木雕版仍完整保存在北京,北京故宮紫禁城出版社獲得允准,以原本完好的木雕模版,進行刷印。並在2002年,完成20套滿文藏經翻印工作。

法鼓佛教學院適時購置一套。滿文藏經共收有732部藏經,108函,另加上四種語言(滿文、中文、藏文、蒙文)的目錄部1函。

我們挑選其中幾函進行數位化,並提供三函滿文佛典上線,包括《心經》、《金剛經》等重要的經典。



法鼓佛教學院