HOME SEARCH CLUSTER PAGE prev
next THREE COLUMN VIEW

bza180 -- 度瀑駛流

Text-cluster:
別譯雜阿含: bza180 雜阿含: za1267 SN: SN,I,001 (Oghataraṇa) Sk(E): Enomoto 1994, no.1267 (Ybhūś 13.)

bza180

如是我聞:一時佛在舍衛國 祇樹給孤獨園


時有一天,光色倍常,於其夜中來詣佛所──威光顯照,遍于祇洹,晃然大明──,却坐一面,而問佛言:

「瞿曇!汝為能度瀑駛流耶?」

爾時世尊答言:

「實爾。」

天言:

「瞿曇!如此駛流深廣無際,傍無攀緣,中無安足,而能得度。甚為奇特!」

佛言:

「實爾。」

天復問曰:

「瞿曇!汝今云何於此駛流無可攀挽,無安足處,而能得度?」

佛答天曰:

「若我懈怠,必為沈沒;若為沈沒,必為所 * 漂。若我精進,必不沈沒;若不沈沒,不為所 * 漂。我於如是大洪流中無 * 可攀挽,無安足處,而能得度此大駛流。」

天即讚言:

「善哉!善哉!比丘於此駛流無所攀挽,而能得度。甚為希有!」

天復以偈讚言:

我昔已曾見    婆羅門涅槃
久捨於嫌怖    能度世間愛


爾時此天說此偈已,歡喜還宮。


View TEI-XML Source

tn0099-1267

如是我聞:一時佛住舍衛國祇樹給孤獨園。


有一天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。時彼天子白佛言:

「世尊!比丘,比丘度駛流耶?」

佛言:

「如是,天子!」

天子復問:

「無所攀緣,亦無所住,度駛流耶?」

佛言:

「如是,天子!」

天子復問:

「無所攀緣,亦無所住而度駛流,其義云何?」

佛言:

「天子!我如是、如是抱,如是、如是直進,則不為水之所[漂*寸]。如是、如是不抱,如是、如是不直進,則為水所[漂*寸]。如是,天子!名為無所攀緣,亦無所住而度駛流。」

時彼天子復說偈言:

久見婆羅門    逮得般涅槃
一切怖已過    永超世恩愛


時彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。


View TEI-XML Source

This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
TEI-XML   Source files coded with TEI.