HOME SEARCH CLUSTER PAGE prev
next THREE COLUMN VIEW

bza024 -- Māra says life is eternal 諸行無常

Text-cluster:
別譯雜阿含: bza024 雜阿含: za1085 BZA English: 別譯雜阿含英譯 SN: SN,I,108 (10.Āyu) Sk(E): Enomoto 1994, no.1085 (Uv 1.18)

bza024

如是我聞:一時佛在王舍城寒林之中。


爾時佛告諸比丘:

「諸行無常,迅速不停,無可 * 恃怙,是敗壞法。應當 * 速離,趣解脫道。」

爾時魔王波旬復作是念:

「沙門瞿曇住王舍城在寒林中,為諸聲聞說如是法。我當往彼,而為 * 嬈亂!」

爾時魔王作是念已,化為摩納,往至佛所,在一面立,而說偈言:

晝夜恒在     * 命常迴來
如輪軸轉    周迴無已

佛知魔王來作 * 嬈亂,即說偈言:

命欲日夜盡    壽者多患難
猶如陷下河    速盡無遺餘
是故汝波旬    不應作壞亂


魔作是念:

「佛知我心!」

愁憂苦惱,極生悔恨,隱形而去,還于天宮。


View TEI-XML Source

tn0099-1085

如是我聞:一時佛住王舍城寒林中丘塚間。


爾時世尊告諸比丘:

「一切行無常,一切行不恒、不安、非穌息 、變易之法,……(乃至)當止一切有為行,厭離、不樂、解脫。」

時魔波旬作是念:

「今沙門瞿曇住王舍城寒林中,為諸聲聞說如是法: 『一切行無常、不恒、非穌息、變易之法,……(乃至)當止一切有為,厭離、不樂、解脫。』 我當往彼,為作嬈亂。」

即化作年少,往詣佛所,住於佛前,而說偈言:

壽命日夜流    無有窮盡時
壽命當來去    猶如車輪轉

爾時世尊作是念:

「此是惡魔,欲作嬈亂。」

即說偈言:

日夜常遷流    壽亦隨損減
人命漸消亡    猶如小河水
我知汝惡魔    便自消滅去


時魔波旬作是念:

「沙門瞿曇已知我心!」

慚愧憂慼,即沒不現。


View TEI-XML Source

This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
TEI-XML   Source files coded with TEI.