HOME SEARCH CLUSTER PAGE prev
next THREE COLUMN VIEW

bza006 -- Nanda 2 - Nanda is praised 難陀諸善功德

Text-cluster:
別譯雜阿含: bza006 BZA English: 別譯雜阿含英譯 雜阿含: za0275 AN: AN,IV,166 (Nanda)

bza006

如是我聞:一時佛在舍衛國 祇樹給孤獨園


爾時尊者難陀往至佛所,頂禮佛足,在一面坐。爾時世尊告諸比丘:

「善說法中,難陀比丘最為第一;容儀端正,豪姓之子,難陀比丘最為第一;能捨盛欲,難陀比丘最為第一;收攝諸根,飲食知量,於初、後夜精勤修道,修念覺意,常現在前,難陀比丘最為第一。云何名『難陀比丘能攝諸根』?不著色、聲、香、味、觸、法,是名『難陀能攝諸根』。云何名『難陀比丘飲食知量』?食以止飢,不為色力,為修梵行, * 裁自取足,如似脂車。又如治癰,不為色力,肥鮮端正,是名『難陀飲食知量』。云何名『難陀比丘於初、後夜精勤修道』?晝則經行,夜則坐禪,除陰蓋心。於其初夜洗足已訖,正身端坐,念在前,入于禪定,訖於初夜。又於中夜右脇著地,足足相累,繫心在 * 明,修念覺意。於後夜初正身端坐,繫念在前。而此難陀於初、後夜專心行道,等無有異。族姓子難陀得最上念覺。難陀比丘撿心不散,正觀東方;南、西、北方,亦復如是,撿心觀察,不令錯亂。苦受、樂受、不苦不樂受,悉知緣起。知此諸受起滅久近,亦知諸想起滅因緣,亦知諸覺當住起滅因緣。 * 令──諸比丘!──當作是學:守攝諸根,飲食知量,初、中、後夜精勤修習,修最上念覺,當如難陀。」

佛告諸比丘:

「我今教汝學難陀比丘所修之行。設有比丘所修之行,猶如難陀,我今亦當教汝等學。」

爾時世尊即說偈言:

若能善攝諸根者    亦能繫念節飲食
是則名為有智人    善知心起之體相
難陀如是我所歎    汝等應當如是學


佛說是已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。


View TEI-XML Source

Nanda 2 - Nanda is praised

Translation of BZA 006. First version published in Buddhist Studies Review vol. 23-1 (2006).

Thus have I heard, once, the Buddha was staying at Sāvatthī at the Jeta Grove in the Anāthapiṇḍika Park.

At that time the venerable Nanda went to the Buddha, paid homage to his feet and sat to one side. There the World-honored One said to the monk: ‘Among those preaching the Dhamma, Nanda is the best. Among those of good family, upright, endowed with pleasant appearance, he is the best. When it comes to cut off strong desire, Nanda is the best. When it comes to harnessing the senses, to knowing one’s fill, to practising the way diligently throughout the night, striving for enlightenment, constantly aware of the present, in this Nanda is the best.

What is meant by saying Nanda harnesses the senses? He does not get attached to any form, sound, scent, taste, touch, or any mental phenomena, this is what is meant by saying he harnesses his senses.

What is meant by saying Nanda knows when he had his fill? He eats merely to stop hunger, not because he wants to be attractive. He practises celibacy, and by restricting himself he finds contentment, [eating is but] like greasing a chariot. For the same reason one seeks cure for a skin disease, not because one wants to be attractive, to look glossy and strong. This is what is meant by saying Nanda knows his fill.

What is meant by saying Nanda practises the way diligently throughout the night? By day he wanders calmly about, by night he sits in meditation, dispelling the hindrances in his mind. In the first part of the night, having washed his feet, he sits upright, his mind focused in front of him, he enters the stages of [jhāna] meditation. In the middle part of the night he lays down on his right side, leg resting on leg. His mind is focused on clarity, practicing mindfulness. When the last part of the night begins, he sits again upright, his mind focused in front of him. This is how Nanda, with firm mind practises evenly throughout the night. Sons of good family, Nanda has attained highest enlightenment. The mind of monk Nanda is focused, not distracted, like seeing clearly in every direction: East, South, West, and North [and knowing the direction]. With focused mind he practises insight, does not allow himself to become distracted. Pleasant sensations, unpleasant sensation, or sensations neither pleasant or unpleasant, he knows they are all dependently arisen. He knows the arising and passing away of all these sensations sometimes takes longer, sometimes happens sooner. He also knows that the arising and passing away of all thoughts is according to this or that reason or circumstance, that all mental states are based on this or that reason or circumstance.

Let the monks practise like this, let them harness their senses, know their fill with eating and drinking, throughout the night practise diligently and strive for enlightenment like Nanda’.

The Buddha said to the monks: ‘I tell you to emulate Nanda’s way of practice, [though] whenever a monk’s way of practice is like that of Nanda, I tell you to emulate his ways too’.

Then the World-honored One spoke this verse:

If one can harness one’s senses well / concentrate one’s mind and eat and drink with measure,//
then I call this person a wise person / knowing well essence and phenomena of the arising of the mind;//
for this I commend Nanda / you [too] should strive like this.//

When the Buddha had finished, the monks, having listened to what he had said, were happy and practised accordingly.

View TEI-XML Source

This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
TEI-XML   Source files coded with TEI.