Text-cluster: 別譯雜阿含: bza310 雜阿含: za1311 SN: SN,I,047 (Dāmali) Sk(E): Enomoto 1994, no.1311 (Ybhūś 12.1--4; Śrāv-bh p. 341.)
如是我聞:一時佛在舍衛國 祇樹給孤獨園。
時有天子,名曇摩尸,來詣佛所──威光暉赫,遍于祇洹──,却坐一面,而說偈言:
「婆羅門今者 斷三有欲結 不願求諸有 * 竟何為所作」
爾時世尊以偈答言:
「婆羅門無作 念作已終訖 涉水足盡底 以至于彼岸 若足不盡底 不能到彼岸 手足必運動 是名有所作 以此為方喻 以明無作義 曇摩汝當知 已盡於諸漏 住於最後身 諸有愛欲過 一切悉斷除 超 * 渡生死海」
爾時曇摩天子聞佛所說,歡喜頂禮,還于天宮。
如是我聞:一時佛住舍衛國 祇樹給孤獨園。
時有陀摩尼天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。時彼陀摩尼天子而說偈言:
「為婆羅門事 學斷莫疲惓 斷除諸愛欲 不求受後身」
爾時世尊說偈答言:
「婆羅門無事 所作事已作 乃至不得岸 晝夜常勤跪 已到彼岸住 於岸復何跪 此是婆羅門 專精漏盡禪 一切諸憂惱 熾然永已斷 是則到彼岸 涅槃無所求」
時陀摩尼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
Sāvatthinidānaṃ.
Atha kho dāmali devaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhito kho dāmali devaputto bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi–
This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College. Source files coded with TEI.
This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
Source files coded with TEI.