Text-cluster: 別譯雜阿含: bza266 雜阿含: za0100 Sk(E): Enomoto 1994, no.0100 (MSV 1, p. 268; TsP 2, p. 1121.)
如是我聞:一時佛在舍衛國 祇樹給孤獨園。
爾時有一婆羅門,往詣佛所,問訊佛已,在一面坐,白佛言:
「世尊!世人稱汝為佛陀。佛迭如是之名,從何而生?」
婆羅門說偈問言:
「佛陀是勝名 名生津濟義 為父母制名 故名汝為佛」
爾時世尊以偈答曰:
「今我哀愍汝 當為分別說 所以有是稱 汝今善諦聽 佛知過去世 未來世亦然 現在普悉知 諸行壞滅相 明達了諸法 應修者悉修 應斷盡斷除 以是故名佛 總相及別相 分別解了知 一切悉知見 是故名為佛 婆羅門當知 無量劫觀察 諸行之苦惱 受生必終沒 遠塵離垢習 拔毒箭煩惱 得盡生死際 以是故名佛」
婆羅門聞佛所說,歡喜奉行。
如是我聞:一時佛住舍衛國 祇樹給孤獨園。
時有異婆羅門來詣佛所,面前問訊,相慰勞已,退坐一面,白佛言:
「瞿曇!所謂佛者,云何為佛?為是父母制名?為是婆羅門制名?」
時婆羅門即說偈言:
「佛者是世間 超渡之勝名 為是父母制 名之為佛耶」
爾時世尊說偈答言:
「佛見過去世 如是見未來 亦見現在世 一切行起滅 明智所了知 所應修已修 應斷悉已斷 是故名為佛 歷劫求選擇 純苦無暫樂 生者悉磨滅 遠離息塵垢 拔諸使刺本 等覺故名佛」
佛說偈已,彼婆羅門聞佛所說,歡喜隨喜,從座起去。
dṛṣṭaṃ hy atītaṃ buddhena tathā dṛṣṭam anāgatam | pratyutpannam atho dṛṣṭaṃ saṃskārā (vyaya)dharmiṇaḥ || [ref] abhijñeyam abhijñātaṃ bhāvanīyaṃ ca bhāvitam | prahātavyaṃ prahīnaṃ ca tasmād buddho nirucyate | [ref]
This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College. Source files coded with TEI.
This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
Source files coded with TEI.