HOME SEARCH CLUSTER PAGE prev
next TWO COLUMN VIEW

bza211 -- 尸蔔梵志

Text-cluster:
別譯雜阿含: bza211 雜阿含: za0977 SN: SN,IV,230 (Sīvaka)

bza211

如是我聞:一時佛在王舍城 迦蘭陀竹林


爾時尸蔔梵志往詣佛所,問訊已訖,在一面坐,而作是言:

「瞿曇!若有婆羅門作是說: 『隨所作業,悉是過去本所作因。於現在世所作諸業,能增過去不善之因。現在之世若不造業,則能破壞生死之橋,四流永絕,更不流轉。以業盡故,苦亦得盡。苦盡,則苦邊際盡。』 瞿曇!此事云何?」

佛告尸蔔:

「如汝所言,彼諸沙門、婆羅門等作如是說: 『隨所造業,悉是過去本業因緣,……(乃至)盡苦邊際。』 若如是者,以何因緣於現在世而有種種風冷病等,四大增損?若如是者,為自所作,為他所作?」

尸蔔白佛:

「他之所作。」

佛告尸蔔:

「云何自己所作,常拔鬚髮,或舉手立,不在床坐,或復蹲坐。以之為業,或復坐臥於刺之上,或 * 邊椽坐臥,或坐臥灰土,或牛屎塗地。於其中坐臥,或翹一足。隨日而轉,盛夏之月五熱炙身。或食菜,或食稗子,或食舍樓伽,或食糟,或食油滓,或食牛糞,或日三事火。或於冬節凍氷 * 襯體。有如是等無量苦身法,是 * 名自己所作。云何名為從他作苦?為他手足及以 * 力、杖、瓦、石、打擲,如是等苦,是則名為從他得苦。一切世人四大增損,或為風冷而起是患。如是 * 等患現所見事。云何彼諸婆羅門等若作是見,言以此故,能盡苦際?即是自作過咎。如是等 * 咎,一切世人皆共知之。彼自虛說。以五因緣故,能令身心受諸苦惱。何等為五?所謂貪欲、瞋恚、掉悔、疑。如斯五法能令眾生現在之世身心苦惱。復有五因緣故,於現在世能令身心常得快樂,不受苦惱。何等為五?所謂能斷貪欲之心,則於現在能令身心受法快樂。何以故?以有貪欲、瞋恚、掉悔故,能令眾生受諸苦惱。若能斷除,則受快樂,無有憂患。是故應當斷除如是貪欲、瞋恚、掉悔。若斷除者,無熱無惱,不待時節,當得解脫,必趣涅槃。尸蔔!是名現在所得法。復有現前所得法。所謂正見、正語、正業、正命、正方便、正志、正念、正定。」

說是法時尸蔔梵志遠 * 離塵垢,於諸法中得法眼淨。既得道已,即整衣服,合掌向佛,而白佛言:

「世尊!唯願如來慈哀憐愍,聽我出家!」

如來即聽出家。既出家已,於空靜處慇懃精進,得阿羅漢。


View TEI-XML Source

tn0099-0977

如是我聞:一時佛住王舍城迦蘭陀竹園。


爾時尸婆外道出家來詣佛所,與世尊面相問訊慰勞已,退坐一面,白佛言:

「瞿曇!有一沙門婆羅門作如是見、如是說:『若人有所知覺,彼一切本所作因,修諸苦行,令過去業盡,更不造新業,斷於因緣,於未來世無復諸漏。諸漏盡故業盡,業盡故苦盡,苦盡者究竟苦邊。』今瞿曇所說云何?」

佛告尸婆:

「彼沙門婆羅門實爾洛漠說耳,不審不數,愚癡不善不辯。所以者何?或從風起苦,眾生覺知,或從痰起,或從唌唾起,或等分起,或自害,或他害,或因節氣。彼自害者,或拔髮、或拔鬚,或常立舉手,或蹲地,或臥灰土中,或臥棘刺上,或臥杵上、或板上,或牛屎塗地而臥其上,或臥水中,或日三洗浴,或一足而立,身隨日轉,如是眾苦精勤有行,尸婆!是名自害。他害者,或為他手石、刀、杖等,種種害身,是名他害。尸婆!若復時節所害,冬則大寒,春則大熱,夏寒暑俱,是名節氣所害。世間真實,非為虛妄。尸婆!世間有此真實,為風所害,乃至節氣所害,彼眾生如實覺知。汝亦自有此患,風痰唌唾,……乃至節氣所害覺,如是如實覺知。尸婆!若彼沙門婆羅門言一切人所知覺者皆是本所造因,捨世間真實事而隨自見,作虛妄說。」

「尸婆!有五因五緣生心法憂苦。何等為五?謂因貪欲纏,緣貪欲纏,生心法憂苦;因瞋恚、睡眠、掉悔、疑纏,緣瞋恚、睡眠、掉悔、疑纏,生彼心法憂苦,尸婆!是名五因五緣生心法憂苦。尸婆!有五因五緣不生心法憂苦。何等為五?謂因貪欲纏,緣貪欲纏,生彼心法憂苦者,離彼貪欲纏,不起心法憂苦;是名五因五緣不起心法憂苦,現法得離熾然,不待時節,通達現見,緣自覺知。尸婆!復有現法離熾然,不待時節,通達現見,緣自覺知,謂八正道——正見……乃至正定。」

說是法時尸婆外道出家遠塵離垢,得法眼淨。時尸婆外道出家見法、得法、知法、入法,離諸狐疑,不由於他,入正法、律,得無所畏,即從坐起,整衣服,合掌白佛:

「世尊!我今可得於正法、律出家、受具足,得比丘分耶?」

佛告尸婆:

「汝今得出家。」


如上說,……乃至心善解脫,得阿羅漢。


View TEI-XML Source

Sīvakasuttaṃ

From the VRI Chaṭṭa Saṅgāyana edition. PTS: SN, IV, 230. This is part of the text-cluster of BZA (T.100) sutra 211.

Ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe. Atha kho moḷiyasīvako paribbājako yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho moḷiyasīvako paribbājako bhagavantaṃ etadavoca– “santi, bho gotama, eke samaṇabrāhmaṇā evaṃvādino evaṃdiṭṭhino– ‘yaṃ kiñcāyaṃ purisapuggalo paṭisaṃvedeti sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā sabbaṃ taṃ pubbekatahetū’ti. Idha [var] bhavaṃ gotamo kimāhā”ti?

“Pittasamuṭṭhānānipi kho, sīvaka, idhekaccāni vedayitāni uppajjanti. Sāmampi kho etaṃ, sīvaka, veditabbaṃ [var] yathā pittasamuṭṭhānānipi idhekaccāni vedayitāni uppajjanti; lokassapi kho etaṃ, sīvaka, saccasammataṃ yathā pittasamuṭṭhānānipi idhekaccāni vedayitāni uppajjanti. Tatra, sīvaka, ye te samaṇabrāhmaṇā evaṃvādino evaṃdiṭṭhino– ‘yaṃ kiñcāyaṃ purisapuggalo paṭisaṃvedeti sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā sabbaṃ taṃ pubbekatahetū’ti. Yañca sāmaṃ ñātaṃ tañca atidhāvanti, yañca loke saccasammataṃ tañca atidhāvanti. Tasmā tesaṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ micchāti vadāmi.

“Semhasamuṭṭhānānipi kho, sīvaka…pe…

vātasamuṭṭhānānipi kho, sīvaka…pe…

sannipātikānipi kho, sīvaka…pe…

utupariṇāmajānipi kho, sīvaka…pe…

visamaparihārajānipi kho, sīvaka…pe…

opakkamikānipi kho, sīvaka…pe…

kammavipākajānipi kho, sīvaka, idhekaccāni vedayitāni uppajjanti. Sāmampi kho etaṃ, sīvaka, veditabbaṃ. Yathā kammavipākajānipi idhekaccāni vedayitāni uppajjanti; lokassapi kho etaṃ, sīvaka, saccasammataṃ. Yathā kammavipākajānipi idhekaccāni vedayitāni uppajjanti; tatra, sīvaka, ye te samaṇabrāhmaṇā evaṃvādino evaṃdiṭṭhino– ‘yaṃ kiñcāyaṃ purisapuggalo paṭisaṃvedeti sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā sabbaṃ taṃ pubbekatahetū’ti. Yañca sāmaṃ ñātaṃ tañca atidhāvanti yañca loke saccasammataṃ tañca atidhāvanti. Tasmā tesaṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ micchāti vadāmīti. Evaṃ vutte, moḷiyasīvako paribbājako bhagavantaṃ etadavoca– ‘abhikkantaṃ, bho gotama, abhikkantaṃ, bho gotama …pe… upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata”n’ti.

“Pittaṃ semhañca vāto ca,sannipātā utūni ca;
visamaṃ opakkamikaṃ, kammavipākena aṭṭhamī”ti.

View TEI-XML Source

This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
TEI-XML   Source files coded with TEI.