HOME SEARCH CLUSTER PAGE prev
next TWO COLUMN VIEW

bza136 -- 飲食福隨逐

Text-cluster:
別譯雜阿含: bza136 雜阿含: za0999 SN(S): SN,I,057 (Serī) SN(A): SN,I,032 (Anna)

bza136

如是我聞:一時佛在舍衛國 祇樹給孤獨園


時有一天,光色倍常,於其夜中來詣佛所。威光熾盛,遍照祇洹,悉皆大明。爾時此天禮佛足已,卻坐一面,而說偈言:

世間 * 天及人    飲食生歡喜
世間都無有    飲食不生喜

爾時世尊復說偈言:

若有能信施    使心極清淨
今世若後世    飲食福隨逐

爾時此天聞佛所說,白佛言:

「世尊!實為希有,善說斯偈!」

復白佛言:

「世尊!我憶過去,有一人王,名曰遲緩,然彼國王於四城門施於飲食,城中及市亦施飲食。時王夫人白於王言: 『王今作福,願聽我等助王為福!』 王聞其言,以城東門所施之食迴與夫人。王之太子亦白父言: 『父母修福,我亦樂修!』 王聞其言,以城南門所施之食迴與太子。輔相後來啟白王言: 『王今修善,夫人、太子皆修福業。唯願聽我助修福業!』 王聞其言,以城西門所施之食迴與輔相。時有諸臣,復白王言: 『夫人、太子及以輔相咸修福德。我等今者亦樂助修!』 王聞其言,即以北門所施之食迴與諸臣。時國中人復白王言: 『夫人、太子、輔相,咸修福德。願聽我等助修福業!』 王聞其言,復以布施迴與人民。時典施人白於王言: 『王之所有於四城門及以布施悉皆迴與夫人、太子、輔 * 相、大臣、國中人民,斷於王施,兼竭庫藏。』 王即答言: 『先所與者,已爾與盡。自今已後他方小國所可貢獻半入庫藏,半用修福。』 世尊!我於爾時 * 長夜修福。我於長夜獲得勝報,常懷喜樂,所受福報無有窮盡,不見邊際。如我所受得大果報,乃知世尊善說斯偈。」


時遲緩天子聞佛所說,歡喜踊躍,頂禮佛足,還于天宮。


View TEI-XML Source

tn0099-0999

如是我聞: 一時佛住舍衛國祇樹給孤獨園。


時有天子名悉鞞梨,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。 時彼天子而說偈曰:

諸天及世人    於食悉欣樂
頗有諸世間    福業自隨逐

爾時世尊說偈答言:

淨信心惠施    此世及後世
隨其所至處    福報常影隨
是故當捨慳    行無垢惠施
施已心歡喜    此世他世受

時彼悉鞞梨天子白佛言:

「奇哉!世尊!善說斯義:

淨信心惠施    此世及他世
隨其所至處    福報常影隨
是故當捨慳    行無垢惠施
施已心歡喜    此世他世受

悉鞞梨天子白佛言:

「世尊!我自知過去世時曾為國王,名悉鞞梨,於四城門普施為福,於其城內有四交道,亦於其中布施作福。」

「時有第一夫人來語我言:『大王大作福德,而我無力修諸福業。』我時告言: 『城東門外布施作福悉皆屬汝。』 時諸王子復來白我:『大王多作功德,夫人亦同,而我無力作諸福業,我今願得依於大王少作功德。』 我時答言: 『城南門外所作施福悉皆屬汝。』 時有大臣復來白我:『今日大王多作功德,夫人、王子悉皆共之,而我無力作諸福業,願依大王少有所作。』 我時告言: 『城西門外所作施福悉皆屬汝。』 時諸將士復來白我:『今日大王多作功德,夫人、太子及諸大臣悉皆共之,唯我無力能修福業,願依大王得有所作。』 我時答言: 『城北門外所作施福悉皆屬汝。』 國中庶民復來白我:『今日大王多作功德,夫人、王子、大臣、諸將悉皆共之,唯我無力不能修福,願依大王少有所作。』 我時答言: 『於其城內四交道頭所作施福悉屬汝等。』 爾時國王夫人、王子、大臣、將士、庶民悉皆惠施,作諸功德。我先所作惠施功德於茲則斷。」

「時我所使諸作福者,還至我所,為我作禮而白我言:『大王當知:諸修福處,夫人、王子、大臣、將士及諸庶民各據其處,行施作福,大王施於茲則斷。』我時答言:『善男子!諸方邊國歲輸財物應入我者,分半入庫,分其半分,即於彼處惠施作福。』彼聞教旨,往詣邊國,集諸財物,半送於庫,半留於彼惠施作福。」

「我先長夜如是惠施作福,長夜常得可愛、可念、可意福報,常受快樂,無有窮極。以斯福業及福果福報,悉皆入於大功德聚數,譬如五大河合為一流,所謂恒河、耶蒲那、薩羅由、伊羅跋提、摩醯,如是五河合為一流,無有人能量其河水百千萬億斗斛之數。彼大河水得為大水聚數,我亦如是,所作功德果、功德報不可稱量,悉得入於大功德聚數。」


爾時悉鞞梨天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。


View TEI-XML Source

Serīsuttaṃ

From the VRI Chaṭṭa Saṅgāyana edition. PTS: SN, I, 057. This is part of the text-cluster of BZA (T.100) sutra 136.

Ekamantaṃ ṭhito kho serī devaputto bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi– “Annamevābhinandanti ubhaye devamānusā; atha ko nāma so yakkho, yaṃ annaṃ nābhinandatī”ti.

“Ye naṃ dadanti saddhāya, vippasannena cetasā;
tameva annaṃ bhajati, asmiṃ loke paramhi ca.
“Tasmā vineyya maccheraṃ, dajjā dānaṃ malābhibhū;
puññāni paralokasmiṃ, patiṭṭhā honti pāṇinan”ti.

“Acchariyaṃ bhante, abbhutaṃ, bhante! Yāvasubhāsitamidaṃ, bhante, bhagavatā–

“Ye naṃ dadanti saddhāya, vippasannena cetasā;
tameva annaṃ bhajati, asmiṃ loke paramhi ca.
“Tasmā vineyya maccheraṃ, dajjā dānaṃ malābhibhū;
puññāni paralokasmiṃ, patiṭṭhā honti pāṇinan”ti.

“Bhūtapubbāhaṃ, bhante, sirī [var] nāma rājā ahosiṃ dāyako dānapati dānassa vaṇṇavādī. Tassa mayhaṃ, bhante, catūsu dvāresu dānaṃ dīyittha samaṇa-brāhmaṇa-kapaṇaddhika-vanibbakayācakānaṃ. Atha kho maṃ, bhante, itthāgāraṃ upasaṅkamitvā etadavoca [var] – ‘devassa kho [var] dānaṃ dīyati; amhākaṃ dānaṃ na dīyati. Sādhu mayampi devaṃ nissāya dānāni dadeyyāma, puññāni kareyyāmā’ti. Tassa mayhaṃ, bhante, etadahosi– ‘ahaṃ khosmi dāyako dānapati dānassa vaṇṇavādī. Dānaṃ dassāmāti vadante kinti vadeyyan’ti? So khvāhaṃ, bhante, paṭhamaṃ dvāraṃ itthāgārassa adāsiṃ. Tattha itthāgārassa dānaṃ dīyittha; mama dānaṃ paṭikkami.

“Atha kho maṃ, bhante, khattiyā anuyantā upasaṅkamitvā etadavocuṃ– ‘devassa kho dānaṃ dīyati; itthāgārassa dānaṃ dīyati; amhākaṃ dānaṃ na dīyati. Sādhu mayampi devaṃ nissāya dānāni dadeyyāma, puññāni kareyyāmā’ti Tassa mayhaṃ, bhante, etadahosi– ‘ahaṃ khosmi dāyako dānapati dānassa vaṇṇavādī. Dānaṃ dassāmāti vadante kinti vadeyyan’ti So khvāhaṃ, bhante, dutiyaṃ dvāraṃ khattiyānaṃ anuyantānaṃ adāsiṃ. Tattha khattiyānaṃ anuyantānaṃ dānaṃ dīyittha, mama dānaṃ paṭikkami.

“Atha kho maṃ, bhante, balakāyo upasaṅkamitvā etadavoca– ‘devassa kho dānaṃ dīyati; itthāgārassa dānaṃ dīyati; khattiyānaṃ anuyantānaṃ dānaṃ dīyati; amhākaṃ dānaṃ na dīyati. Sādhu mayampi devaṃ nissāya dānāni dadeyyāma, puññāni kareyyāmā’ti. Tassa mayhaṃ, bhante, etadahosi– ‘ahaṃ khosmi dāyako dānapati dānassa vaṇṇavādī. Dānaṃ dassāmāti vadante kinti vadeyyan’ti? So khvāhaṃ bhante, tatiyaṃ dvāraṃ balakāyassa adāsiṃ. Tattha balakāyassa dānaṃ dīyittha, mama dānaṃ paṭikkami.

“Atha kho maṃ, bhante, brāhmaṇagahapatikā upasaṅkamitvā etadavocuṃ– ‘devassa kho dānaṃ dīyati; itthāgārassa dānaṃ dīyati; khattiyānaṃ anuyantānaṃ dānaṃ dīyati; balakāyassa dānaṃ dīyati; amhākaṃ dānaṃ na dīyati. Sādhu mayampi devaṃ nissāya dānāni dadeyyāma, puññāni kareyyāmā’ti. Tassa mayhaṃ, bhante, etadahosi– ‘ahaṃ khosmi dāyako dānapati dānassa vaṇṇavādī. Dānaṃ dassāmāti vadante kinti vadeyyan’ti? So khvāhaṃ, bhante, catutthaṃ dvāraṃ brāhmaṇagahapatikānaṃ adāsiṃ. Tattha brāhmaṇagahapatikānaṃ dānaṃ dīyittha, mama dānaṃ paṭikkami.

“Atha kho maṃ, bhante, purisā upasaṅkamitvā etadavocuṃ– ‘na kho dāni devassa koci dānaṃ dīyatī’ti. Evaṃ vuttāhaṃ, bhante, te purise etadavocaṃ– ‘tena hi, bhaṇe, yo bāhiresu janapadesu āyo sañjāyati tato upaḍḍhaṃ antepure pavesetha, upaḍḍhaṃ tattheva dānaṃ detha samaṇa-brāhmaṇa-kapaṇaddhika-vanibbaka-yācakānan’ti So khvāhaṃ, bhante, evaṃ dīgharattaṃ katānaṃ puññānaṃ evaṃ dīgharattaṃ katānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ pariyantaṃ nādhigacchāmi– ettakaṃ puññanti vā ettako puññavipākoti vā ettakaṃ sagge ṭhātabbanti vāti. Acchariyaṃ, bhante, abbhutaṃ, bhante! Yāvasubhāsitamidaṃ, bhante, bhagavatā–

“Ye naṃ dadanti saddhāya, vippasannena cetasā;
tameva annaṃ bhajati, asmiṃ loke paramhi ca.
“Tasmā vineyya maccheraṃ, dajjā dānaṃ malābhibhū;
puññāni paralokasmiṃ, patiṭṭhā honti pāṇinan”ti.

View TEI-XML Source

This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
TEI-XML   Source files coded with TEI.