HOME SEARCH CLUSTER PAGE prev
next TWO COLUMN VIEW

bza118 -- 迦葉於尼眾前師子吼

Text-cluster:
別譯雜阿含: bza118 雜阿含: za1143 SN: SN,II,214 (Upassaya)

bza118

如是我聞:一時佛在王舍城 耆闍崛山迦蘭陀竹林


爾時尊者摩訶迦葉、尊者阿難在耆闍崛山中。于時阿難食時已到,語尊者摩訶迦葉,言:

「大德!食時已到,可共乞食。」

於是摩訶迦葉著衣持鉢,與阿難出耆闍崛山,入王舍城乞食。阿難語摩訶迦葉言:

「日時猶早,我欲至彼比丘尼精舍,觀諸比丘尼等所行法式。」

迦葉答言:

「可爾。」

即時共詣比丘尼精舍。爾時諸比丘尼遙見二尊者來,即敷床座。既敷座已,白二尊者:

「可就此坐!」

時二尊者即就其坐。諸比丘尼既見坐已,稽首禮足,在一面立。爾時摩訶迦葉為比丘尼種種說法,示、教、利、喜。於彼眾中有比丘尼,名偷羅難陀,聞說法要,心不甘樂,即出惡言:

「今者云何長老迦葉在阿難前為比丘尼而說法要?如賣針人,至針師門,求欲賣針,終不可售!今者迦葉亦復如是。云何乃在阿難前而說於法?」

作是語已,嘿然而住。時摩訶迦葉以淨天耳聞其所言,語長老阿難:

「汝見是偷羅難陀比丘尼心不喜 * 樂悅,心出麁言不?」

是時阿難語迦葉言:

「彼說何事?」

迦葉答言:

「彼作是說: 『云何迦葉在阿難──比提醯 * 子牟尼──之前而說法要?』 以汝同彼針師之子,以我名為賣針之人。」

尊者阿難語迦葉言:

「止,止,尊者! * 孾愚少智,不足具責。唯願大德聽其懺悔!」

迦葉即語長老阿難言:

「如來.世尊.多陀阿伽度.阿羅呵三藐三佛陀為教導故,引彼月喻,日 * 漸增長,能具慚愧,離於無慚,忍 * 于罵辱,禁制身心,往返人間,為 * 導於我。為說於汝,同彼月耶?」

阿難答言:

「如來.世雄實不說我同於彼月!」

迦葉復言:

* 唯佛.世尊.多陀阿伽度.阿羅呵.三藐三佛陀.等正覺知者說我同彼月初生時,日 * 漸增長,能具慚愧,離於無慚,忍于罵辱,禁制身心,往返諸家。」

阿難白言:

「實爾。」

尊者迦葉語阿難言:

「如來.世尊於無量百千大眾之前稱我名字,言: 『是大德有慚愧人,智慧深遠。』 喻似於己。佛告比丘: 『我今離於欲、惡不善,有覺有觀,喜樂一心,入於初禪,晝夜常在如是定中。迦葉比丘亦常離於欲、惡不善,有覺有觀,喜樂一心,入於初禪,晝夜恒在如是定中。』 」

阿難答言:

「實爾,迦葉!」

二、三、四禪,慈、悲、喜、捨及四禪定,三明六通,亦復如是。


爾時尊者摩訶迦葉於比丘尼大眾之前作師子吼已,從坐而起,即還所止。


View TEI-XML Source

tn0099-1143

如是我聞:一時佛住王舍城迦蘭陀竹園。尊者摩訶迦葉、尊者阿難住耆闍崛山。


時尊者阿難詣尊者摩訶迦葉所,語尊者摩訶迦葉言:

「今可共出耆闍崛山,入王舍城乞食。」

尊者摩訶迦葉默然而許。時尊者摩訶迦葉、尊者阿難著衣持鉢,入王舍城乞食。尊者阿難語尊者摩訶迦葉:

「日時太早,可共暫過比丘尼精舍。」

即便往過。時諸比丘尼遙見尊者摩訶迦葉、尊者阿難從遠而來,疾敷床座,請令就坐。時諸比丘尼禮尊者摩訶迦葉、阿難足已,退坐一面。尊者摩訶迦葉為諸比丘尼種種說法,示、教、照、喜。示、教、照、喜已,時偷羅難陀比丘尼不喜悅,說如是惡言:

「云何阿梨摩訶迦葉於阿梨阿難──鞞提訶牟尼──前為比丘尼說法?譬如販針兒於針師家賣。阿梨摩訶迦葉亦復如是,於阿梨阿難──鞞提訶牟尼──前為諸比丘尼說法!」

尊者摩訶迦葉聞偷羅難陀比丘尼心不喜悅,口說惡言。聞已,語尊者阿難:

「汝看是偷羅難陀比丘尼心不喜悅,口說惡言:云何──阿難!──我是販針兒,汝是針師,於汝前賣耶?」

尊者阿難語尊者摩訶迦葉:

「且止!當忍!此愚癡老嫗,智慧薄少,不曾修習故。」

「阿難!汝豈聞世尊.如來.應.等正覺所知見,於大眾中說月譬經,教誡、教授比丘當如月譬住,常如新學,……(如是廣說)為說阿難如月譬住,常如新學耶?」

阿難答言:

「不也,尊者摩訶迦葉!」

「阿難!汝聞世尊.如來.應.等正覺所知、所見,說言: 『比丘!當如月譬住,常如新學,其唯摩訶迦葉比丘!』 ?」

阿難答言:

「如是!尊者摩訶迦葉。」

「阿難!汝曾為世尊.如來.應.等正覺所知、所見,於無量大眾中請汝來坐耶?又復世尊以同己廣大之德稱歎汝: 『阿難離欲、惡不善法,……(乃至)漏盡通。』 稱歎?」

答言:

「不也,尊者摩訶迦葉!」

「如是,阿難!世尊.如來.應.等正覺於無量大眾中,口自說言: 『復於大眾中以同己廣大功德,離欲、惡不善法,……(乃至)漏盡通,稱歎摩訶迦葉耶?』 」

阿難答言:

「如是,尊者摩訶迦葉!」


時摩訶迦葉於比丘尼眾中師子吼已。


View TEI-XML Source

Upassayasuttaṃ

From the VRI Chaṭṭa Saṅgāyana edition. PTS: SN, II, 214. This is part of the text-cluster of BZA (T.100) sutra 118.

Evaṃ me sutaṃ– ekaṃ samayaṃ āyasmā mahākassapo sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Atha kho āyasmā ānando pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya yenāyasmā mahākassapo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ mahākassapaṃ etadavoca– “āyāma, bhante kassapa, yena aññataro bhikkhunupassayo tenupasaṅkamissāmā”ti. “Gaccha tvaṃ, āvuso ānanda, bahukicco tvaṃ bahukaraṇīyo”ti. Dutiyampi kho āyasmā ānando āyasmantaṃ mahākassapaṃ etadavoca– “āyāma, bhante kassapa, yena aññataro bhikkhunupassayo tenupasaṅkamissāmā”ti. “Gaccha tvaṃ, āvuso ānanda, bahukicco tvaṃ bahukaraṇīyo”ti. Tatiyampi kho āyasmā ānando āyasmantaṃ mahākassapaṃ etadavoca– “āyāma, bhante kassapa, yena aññataro bhikkhunupassayo tenupasaṅkamissāmā”ti.

Atha kho āyasmā mahākassapo pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya āyasmatā ānandena pacchāsamaṇena yena aññataro bhikkhunupassayo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. Atha kho sambahulā bhikkhuniyo yenāyasmā mahākassapo tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ mahākassapaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinnā kho tā bhikkhuniyo āyasmā mahākassapo dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṃsesi. Atha kho āyasmā mahākassapo tā bhikkhuniyo dhammiyā kathāya sandassetvā samādapetvā samuttejetvā sampahaṃsetvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi.

Atha kho thullatissā bhikkhunī anattamanā anattamanavācaṃ nicchāresi– “kiṃ pana ayyo mahākassapo, ayyassa ānandassa vedehamunino sammukhā dhammaṃ bhāsitabbaṃ maññati? Seyyathāpi nāma sūcivāṇijako sūcikārassa santike sūciṃ vikketabbaṃ maññeyya; evameva ayyo mahākassapo ayyassa ānandassa vedehamunino sammukhā dhammaṃ bhāsitabbaṃ maññatī”ti.

Assosi kho āyasmā mahākassapo thullatissāya bhikkhuniyā imaṃ vācaṃ bhāsamānāya. Atha kho āyasmā mahākassapo āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca– “kiṃ nu kho, āvuso ānanda, ahaṃ sūcivāṇijako, tvaṃ sūcikāro; udāhu ahaṃ sūcikāro, tvaṃ sūcivāṇijako”ti? “Khama bhante kassapa, bālo mātugāmo”ti. “Āgamehi tvaṃ, āvuso ānanda, mā te saṅgho uttari upaparikkhi”.

“Taṃ kiṃ maññasi, āvuso ānanda, api nu tvaṃ bhagavato sammukhā bhikkhusaṅghe upanīto– ‘ahaṃ, bhikkhave, yāvadeva ākaṅkhāmi vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi. Ānandopi, bhikkhave, yāvadeva ākaṅkhati vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharatī”’ti? “No hetaṃ, bhante”.

“Ahaṃ kho, āvuso, bhagavato sammukhā bhikkhusaṅghe upanīto– ‘ahaṃ, bhikkhave, yāvadeva ākaṅkhāmi vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi. Kassapopi, bhikkhave, yāvadeva ākaṅkhati vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharatī’ti…pe… (Navannaṃ anupubbavihārasamāpattīnaṃ pañcannañca abhiññānaṃ evaṃ vitthāro veditabbo.)

“Taṃ kiṃ maññasi, āvuso ānanda, api nu tvaṃ bhagavato sammukhā bhikkhusaṅghe upanīto– ‘ahaṃ, bhikkhave, āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharāmi. Ānandopi, bhikkhave, āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī”’ti? “No hetaṃ, bhante”.

“Ahaṃ kho, āvuso, bhagavato sammukhā bhikkhusaṅghe upanīto– ‘ahaṃ, bhikkhave, āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharāmi. Kassapopi, bhikkhave, āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī”’ti.

“Sattaratanaṃ vā, āvuso, nāgaṃ aḍḍhaṭṭhamaratanaṃ vā tālapattikāya chādetabbaṃ maññeyya, yo me cha abhiññā chādetabbaṃ maññeyyā”ti.

Cavittha ca pana thullatissā bhikkhunī brahmacariyamhāti.


View TEI-XML Source

This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
TEI-XML   Source files coded with TEI.