HOME SEARCH CLUSTER PAGE prev
next TWO COLUMN VIEW

bza082 -- 修慈名正祀

Text-cluster:
別譯雜阿含: bza082 雜阿含: za1159 Sn: Sn,III,005 (Māgha)

bza082

如是我聞:一時佛在舍衛國 祇樹給孤獨園


爾時有一婆羅門,名曰摩佉,往至佛所,問訊佛已,在一面坐。爾時摩佉白佛言:

「 世尊!今我家中若有一人來及三人來,眾多人來,我盡施與。瞿曇!我行如是施,獲大福不 * 也?」

佛時答:

「 有,實獲大福。若施一人及眾多人,悉皆施與,獲得無量阿僧祇福。」

摩佉婆羅門即說偈言:

我今樂設祠    所以施復施
* 求福德故    我今問牟尼
願問佛所說    我今謂世尊
與梵天齊等    云何得解脫
云何至諸趣    云何階梵天
云何作正禮    及以為祠 *
得生於梵天    壽命長無極

爾時世尊說偈答曰:

欲使設祠時    歡喜而施與
作已三時善    緣善故心喜
隨其安心施    悉能離過患
善除於貪欲    正斷欲解脫
若修慈無量    是名具足 *
便得心具足    於善趣亦生
如是祠 * 祀者    是 * 名為正 *
得生梵天上    壽命極長久


時摩佉婆羅門聞佛所說,作禮而去,歡喜奉行。


View TEI-XML Source

tn0099-1159

如是我聞:一時佛住舍衛國祇樹給孤獨園。


時有魔瞿婆羅門來詣佛所,與世尊面相問訊,慰勞已,退坐一面,白佛言:

「瞿曇!我於家中常行布施。若一人來,施於一人。若二人、三人乃至百千,悉皆施與。我如是施,得多福不?」

佛告婆羅門:

「汝如是施,實得大福。所以者何?以於家中常行布施,一人來乞,即施一人。二人、三人乃至百千,悉皆施與故,即得大福。」

時魔瞿婆羅門即說偈言:

在家所為作    布施復大會
因此惠施故    欲求大功德
今問於牟尼    我之所應知
同梵天所見    為我分別說
云何為解脫    勝妙之善趣
云何修方便    得生於梵世
云何隨樂施    生明勝梵天

爾時世尊說偈答言:

施者設大會    隨彼愛樂施
歡喜淨信心    攀緣善功德
以其所建立    求離諸過惡
遠離於貪欲    其心善解脫
修習於慈心    其功德無量
況復加至誠    廣施設大會
若於其中間    所得諸善心
正向善解脫    或餘純善趣
如是勝因緣    得生於梵世
如是之惠施    其心平等故
得生於梵世    其壽命延長


時魔瞿婆羅門聞佛所說,歡喜隨喜,從座起而去。


View TEI-XML Source

Māghasuttaṃ

From the VRI Chaṭṭa Saṅgāyana edition. PTS: Sn, III, 005. This is part of the text-cluster of BZA (T.100) sutra 082.

Evaṃ me sutaṃ– eka samayaṃ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate. Atha kho māgho māṇavo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho māgho māṇavo bhagavantaṃ etadavoca–

“Ahañhi, bho gotama, dāyako dānapati vadaññū yācayogo; dhammena bhoge pariyesāmi; dhammena bhoge pariyesitvā dhammaladdhehi bhogehi dhammādhigatehi ekassapi dadāmi dvinnampi tiṇṇampi catunnampi pañcannampi channampi sattannampi aṭṭhannampi navannampi dasannampi dadāmi, vīsāyapi tiṃsāyapi cattālīsāyapi paññāsāyapi dadāmi, satassapi dadāmi, bhiyyopi dadāmi. Kaccāhaṃ, bho gotama, evaṃ dadanto evaṃ yajanto bahuṃ puññaṃ pasavāmī”ti

“Taggha tvaṃ, māṇava, evaṃ dadanto evaṃ yajanto bahuṃ puññaṃ pasavasi. Yo kho, māṇava, dāyako dānapati vadaññū yācayogo; dhammena bhoge pariyesati; dhammena bhoge pariyesitvā dhammaladdhehi bhogehi dhammādhigatehi ekassapi dadāti…pe… satassapi dadāti, bhiyyopi dadāti, bahuṃ so puññaṃ pasavatī”ti. Atha kho māgho māṇavo bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi–


“Pucchāmahaṃ gotamaṃ vadaññuṃ, (iti māgho māṇavo)
kāsāyavāsiṃ agahaṃ [var] carantaṃ;
yo yācayogo dānapati [var] gahaṭṭho, puññatthiko [var] yajati puññapekkho;
dadaṃ paresaṃ idha annapānaṃ, kathaṃ hutaṃ yajamānassa sujjhe”.
“Yo yācayogo dānapati gahaṭṭho, (māghāti bhagavā)
puññatthiko yajati puññapekkho;
dadaṃ paresaṃ idha annapānaṃ, ārādhaye dakkhiṇeyyebhi tādi”.
“Yo yācayogo dānapati gahaṭṭho, (iti māgho māṇavo)
puññatthiko yajati puññapekkho;
dadaṃ paresaṃ idha annapānaṃ, akkhāhi me bhagavā dakkhiṇeyye”.
“Ye ve asattā [var] vicaranti loke, akiñcanā kevalino yatattā;
kālena tesu habyaṃ pavecche, yo brāhmaṇo puññapekkho yajetha.
“Ye sabbasaṃyojanabandhanacchidā, dantā vimuttā anīghā nirāsā;
kālena tesu habyaṃ pavecche, yo brāhmaṇo puññapekkho yajetha.
“Ye sabbasaṃyojanavippamuttā, dantā vimuttā anīghā nirāsā;
kālena tesu habyaṃ pavecche, yo brāhmaṇo puññapekkho yajetha.
“Rāgañca dosañca pahāya mohaṃ, khīṇāsavā vūsitabrahmacariyā;
kālena tesu habyaṃ pavecche, yo brāhmaṇo puññapekkho yajetha.
“Yesu na māyā vasati na māno, khīṇāsavā vūsitabrahmacariyā;
kālena tesu habyaṃ pavecche, yo brāhmaṇo puññapekkho yajetha.
“Ye vītalobhā amamā nirāsā, khīṇāsavā vūsitabrahmacariyā;
kālena tesu habyaṃ pavecche, yo brāhmaṇo puññapekkho yajetha.
“Ye ve na taṇhāsu upātipannā, vitareyya oghaṃ amamā caranti;
kālena tesu habyaṃ pavecche, yo brāhmaṇo puññapekkho yajetha.
“Yesaṃ taṇhā natthi kuhiñci loke, bhavābhavāya idha vā huraṃ vā;
kālena tesu habyaṃ pavecche, yo brāhmaṇo puññapekkho yajetha.
“Ye kāme hitvā agahā caranti, susaññatattā tasaraṃva ujjuṃ;
kālena tesu habyaṃ pavecche, yo brāhmaṇo puññapekkho yajetha.
“Ye vītarāgā susamāhitindriyā, candova rāhuggahaṇā pamuttā;
kālena tesu habyaṃ pavecche, yo brāhmaṇo puññapekkho yajetha.
“Samitāvino vītarāgā akopā, yesaṃ gatī natthidha vippahāya;
kālena tesu habyaṃ pavecche, yo brāhmaṇo puññapekkho yajetha.
“Jahitvā jātimaraṇaṃ asesaṃ, kathaṃkathiṃ sabbamupātivattā;
kālena tesu habyaṃ pavecche, yo brāhmaṇo puññapekkho yajetha.
“Ye attadīpā vicaranti loke, akiñcanā sabbadhi vippamuttā;
kālena tesu habyaṃ pavecche, yo brāhmaṇo puññapekkho yajetha.
“Ye hettha jānanti yathā tathā idaṃ, ayamantimā natthi punabbhavoti;
kālena tesu habyaṃ pavecche, yo brāhmaṇo puññapekkho yajetha.

“Yo vedagū jhānarato satīmā, sambodhipatto saraṇaṃ bahūnaṃ;
kālena tamhi habyaṃ pavecche, yo brāhmaṇo puññapekkho yajetha”.
“Addhā amoghā mama pucchanā ahu, akkhāsi me bhagavā dakkhiṇeyye;
tvañhettha jānāsi yathā tathā idaṃ, tathā hi te vidito esa dhammo.
“Yo yācayogo dānapati gahaṭṭho, (iti māgho māṇavo)
puññatthiko yajati puññapekkho;
dadaṃ paresaṃ idha annapānaṃ,
akkhāhi me bhagavā yaññasampadaṃ”.
“Yajassu yajamāno māghāti bhagavā, sabbattha ca vippasādehi cittaṃ;
ārammaṇaṃ yajamānassa yañño, etthappatiṭṭhāya jahāti dosaṃ.
“So vītarāgo pavineyya dosaṃ, mettaṃ cittaṃ bhāvayamappamāṇaṃ;
rattindivaṃ satatamappamatto, sabbā disā pharati appamaññaṃ”.
“Ko sujjhati muccati bajjhatī ca, kenattanā gacchati [var] brahmalokaṃ;
ajānato me muni brūhi puṭṭho, bhagavā hi me sakkhi brahmajjadiṭṭho;
tuvañhi no brahmasamosi saccaṃ, kathaṃ upapajjati brahmalokaṃ jutima”.
“Yo yajati tividhaṃ yaññasampadaṃ, (māghāti bhagavā)
ārādhaye dakkhiṇeyyebhi tādi;
evaṃ yajitvā sammā yācayogo,
upapajjati brahmalokanti brūmī”ti.

Evaṃ vutte, māgho māṇavo bhagavantaṃ etadavoca– “abhikkantaṃ, bho gotama…pe… ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gatan”ti.


View TEI-XML Source

This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
TEI-XML   Source files coded with TEI.