HOME SEARCH CLUSTER PAGE prev
next TWO COLUMN VIEW

bza045 -- 滅瞋恚安隱眠

Text-cluster:
別譯雜阿含: bza045 雜阿含: za1116 SN: SN,I,237 (Chetvā) Sk(E): Enomoto 1994, no.1116 (Uv 20.3)

bza045

如是我聞:一時佛在舍衛國 祇樹給孤獨園


爾時釋提桓因顏色殊妙,過於人、天,於其中夜來至佛所,稽首佛足,在一面坐。時祇洹中晃然大明,踰於晝日。爾時釋提桓因即說偈言:

除滅何事安隱眠    滅除何物無憂愁
滅何一法瞿曇讚    唯願為我眾疑

爾時世尊說偈答言:

滅除瞋恚安隱眠    滅除瞋恚無憂愁
去除瞋恚棘毒根    汝今帝釋應當知
如是瞋恚壞美 * 善    除滅上事聽所讚


釋提桓因聞佛所說,遶佛三匝,歡喜奉行。


View TEI-XML Source

tn0099-1116

如是我聞:一時佛住舍衛國祇樹給孤獨園。


時天帝釋晨朝來詣佛所,稽首佛足,以帝釋神力身諸光明遍照祇樹精舍。時釋提桓因說偈問佛言:

為殺於何等    而得安隱眠
為殺於何等    而得無憂畏
為殺何等法    瞿曇所讚歎

爾時世尊說偈答言:

害兇惡瞋恚    而得安隱眠
害兇惡瞋恚    心得無憂畏
瞋恚為毒根    滅彼苦種子
滅彼苦種子    而得無憂畏
彼苦種滅故    賢聖所稱歎


爾時釋提桓因聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。


View TEI-XML Source

Chetvāsuttaṃ

From the VRI Chaṭṭa Saṅgāyana edition. PTS: SN, I, 237. This is part of the text-cluster of BZA (T.100) sutra 045.

Sāvatthiyaṃ jetavane. Atha kho sakko devānamindo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhito kho sakko devānamindo bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi–

“Kiṃsu chetvā sukhaṃ seti, kiṃsu chetvā na socati;
kissassu ekadhammassa, vadhaṃ rocesi gotamā”ti.
“Kodhaṃ chetvā sukhaṃ seti, kodhaṃ chetvā na socati;
kodhassa visamūlassa, madhuraggassa vāsava;
vadhaṃ ariyā pasaṃsanti, tañhi chetvā na socatī”ti.

View TEI-XML Source

This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
TEI-XML   Source files coded with TEI.