HOME SEARCH CLUSTER PAGE prev
next TWO COLUMN VIEW

bza032 -- Māra changes into beautiful and ugly people 佛讚歎涅槃法

Text-cluster:
別譯雜阿含: bza032 雜阿含: za1093 BZA English: 別譯雜阿含英譯 SN(S): SN,I,104 (Subha) SN(H): SN,I,104 (Hatthirāja)(gāthā)

bza032

如是我聞:一時佛在王舍城 靈鷲山


爾時佛與諸比丘讚嘆涅槃法。魔王作是念:

「佛在王舍城與諸比丘 * 讚涅槃法。我今當往,而作壞亂!」

作是念已,即便化形,作一百人:五十人極為端正,五十人極為醜惡。時諸比丘皆生驚怪:

「今以何故極為端正,復有極醜?」

佛知魔來,欲作壞亂。爾時世尊告波旬言:

「 汝於長夜生死之中具受如是好、惡之形。汝當云何得度苦岸?如是變化,復何用為?若有愛著於男女者,汝當變化,作眾形相。我今都無男女之相,何用變化,作眾形為!」


佛說是已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。


View TEI-XML Source

tn0099-1093

如是我聞:一時佛住欝鞞羅處尼連禪河側大菩提樹下,初成佛道。


天魔波旬作是念:

「此沙門瞿曇在欝鞞羅住處尼連禪河側菩提樹下,初成佛道。我今當往,為作留難!」

即自變身,作百種淨、不淨色,詣佛所。佛遙見波旬百種淨、不淨色,作是念:

「惡魔波旬作百種淨、不淨色,欲作嬈亂。」

即說偈言:

長夜生死中    作淨不淨色
汝何為作此    不度苦彼岸
若諸身口意    不作留難者
魔所不能教    不隨魔自在
如是知惡魔    於是自滅去


時魔波旬作是念:

「沙門瞿曇已知我心。」

內懷憂慼,即沒不現。


View TEI-XML Source

Māra changes into beautiful and ugly people

Translation of BZA 032. First version published in Buddhist Studies Review vol. 23-1 (2006).

Thus have i heard, once, the Buddha was staying near rājagaha on gijjhakūṭa85 Mountain. at that time the Buddha was extolling the teaching of Nirvāṇa for the monks.

King Māra thought: ‘The Buddha is staying near rājagaha extolling the teaching of Nirvāṇa for the monks. i should go and disturb them’. having thought this, he changed into one-hundred people, fifty of which were extremely beautiful and fifty extremely ugly. at that time the monks were all surprised and astonished. ‘What is happening now? Such beauty, and again, such ugliness?’.

The Buddha knew that Māra had come to disturb the gathering. at that time the Buddha addressed Māra: 'In the long night of [saṃsāric] birth and rebirth, you assume all these forms beautiful and ugly. How now do you attain deliverance from the shore of suffering? What is the use of all these shape-changings? If someone is attached to [the characteristics of] man or woman, you might [with benefit] change into these forms. I, however, do not [give significance to] the characteristics of a man or woman. What use is it changing into these shapes?'

When the Buddha had finished, the monks, having listened to what he had said, were happy and practised accordingly.

View TEI-XML Source

This file is part of the Bieyi za ahan (T.100) project at the Dharma Drum Buddhist College.
TEI-XML   Source files coded with TEI.